2014/09/11

歌詞 和訳 Lisa Loeb - Stay (I Missed You) (リサ・ローブ - ステイ (アイ・ミスト・ユー))

Lisa Loeb - Stay (I Missed You) (リサ・ローブ - ステイ (アイ・ミスト・ユー))
My Tags: US / Tender


※この記事は旧ブログから移動しました


Song by Lisa Loeb


最近ドラマで再会した懐かしい曲、パート2。



リサ・ローブが1995年にリリースした1stアルバム"Tails"より、
"Stay (I Missed You)"の歌詞を和訳してみました。

今シーズンのドラマ"若者たち2014"の第6話で、
長澤まさみさんの演じる屋代多香子が歌っていました。

長澤まさみさんが好きなので録画してたのですが、
出演シーンも少ないし、観るのをやめようかと思っていたら、
思いがけず素敵なシーンに出会えました。

見続けてて良かった。

動画がアップされていたので一番最後(↓)にリンクしてます。



【英語 & 日本語 対訳】
"You say, "I only hear what I want to"
And you say, "I talk so all the time, so""

あなたは言うの “聞きたいことだけ聞くんだ”
そしてまた言うの “いつだって言いたいことを言うよ”

"And I thought what I felt was simple
And I thought that I don't belong
And now that I am leavin'
Now I know that I did somethin' wrong
'Cause I missed you
Yeah yeah, I missed you"

ばかねって思ったわ
私とは合わないと思ったの
だからこうして別れようとしてるけど
今は間違ったことをしたって気付いてる
だってあなたが恋しくて
恋しくてたまらないの

"And you say, "I only hear what I want to"
I don't listen hard, don't pay attention
To the distance that you're running
To anyone, anywhere
I don't understand if you really care
I'm only hearing negative, no no no, bad"

あなたは言うの “聞きたいことだけ聞くんだ”
ちゃんと耳を傾けず 気配りだって足りなかったの
離れていくあなたとの距離にも
誰にでも 何処ででも
あなたがすごく心配してくれてたことにも気付かずにいたわ
ただ否定的に聞くばかりで それじゃいけなかった

"So I, I turned the radio on, I turned the radio up
And this woman was singin' my song
Lover's in love and the other's run away
Lover is cryin', 'cause the other won't stay"

ラジオを付けて ボリュームを上げたら
女の人が 私の歌を歌ってたわ
恋人同士 愛し合ってたはずなのに相手が逃げ出すの
そして泣くのよ もう傍にいてくれることはないんだと

"Some of us hover when we weepin' for the other
Who was dying since the day they were born, well
Well, this is not that I think that I'm throwing
But I'm thrown"

人のために涙し 戸惑っている人もいる
誰しも生まれた日から死へ向かっている
私が捨てたと思ってるわけじゃない
私が捨てられたの

"And I thought I'd live forever
But now I'm not so sure
You try to tell me that I'm clever
But that won't take me anyhow
Or anywhere with you"

この暮らしが永遠に続いていくと思ってた
でも今はよくわからない
あなたは私が賢いと言うけど
どう考えても受け入れられやしないわ
あなたと一緒にいても

"And you said that I was naive
And I thought that I was stronger
I thought, hey I can leave, I can leave
Oh but now I know that I was wrong
'Cause I missed you
Yeah, I missed you"

あなたは私が無邪気だと言った
私は自分が強いと思ってた
離れられると思ってた
でも今は間違ってたと気付いてる
だってあなたが恋しくて
恋しくてたまらないの

"You said, "You caught me
'Cause you want me"
One day you'll let me go
You try to give away a keeper
Or keep me 'cause you know
You're just so scared to lose"

あなたは言ったわ “君が僕を掴まえたんだ
僕が必要だからって”
ある日 あなたは放してくれと
お守役から逃げようとする
私が変わらないと気付いたから
あなたはただ失うことを怖れていたの

"And you say, "Stay" "

あなたは言うの “ここにいて”

"And you say, I only hear what I want to"

あなたは言うの “聞きたいことだけ聞くんだ”





Song by 長澤まさみ as 屋代多香子


ドラマでの、長澤まさみさんVer.です。

※この記事は旧ブログから移動しました

2014/09/10

歌詞 和訳 The Naked and Famous - Punching in a Dream (ザ・ネイキッド・アンド・フェイマス - パンチング・イン・ア・ドリーム)

The Naked and Famous - Punching in a Dream (ザ・ネイキッド・アンド・フェイマス - パンチング・イン・ア・ドリーム)
My Tags: New Zealand / Party


※この記事は旧ブログから移動しました




Song by The Naked and Famous

最近ドラマで再会した懐かしい曲、パート1。



ザ・ネイキッド・アンド・フェイマスが2010年にリリースした
1stアルバム"Passive Me, Aggressive You"より、
"Punching in a Dream"の歌詞を和訳してみました。

この曲が使われていたドラマは、
"アンフォゲッタブル 完全記憶捜査"(原題: Unforgettable)。

シーズン1 第19話"「許されぬ恋」の結末"(原題: Allegiances)のオープニング・シーンです。

一度目にしたものはすべて記憶し、忘れられない―。

そんな、特殊な能力を持つ女性刑事のキャリーが事件を解決していくミステリーで、
キャリーはかなり無茶しちゃうので周りは結構大変そうだけど、自然体で可愛いヒロインです。

キャリーを演じるポピー・モンゴメリー(Poppy Montgomery)は、
"FBI 失踪者を追え!"(原題: Without a Trace)でサムを演じていた女優さん。

それがきっかけで観たんだけど、やっぱり役で印象って変わりますね。
彼女のこと、もっと好きになりました。



【英語 & 日本語 対訳】
"All the lights go down as I crawl into the spaces
Fight, flight or the screams
Life tearing at the seams"

完全に陽が落ちたら その場所へ潜り込むの
戦っても 逃げ出しても 泣き叫んでも
この世が傷跡を引き裂いてく

  ( *1 )
"Way-yay-yay-yay-yait
I don't ever want to be here
Like punching in a dream
Breathing life into my nightmare"

ここにだけは いたくないわ
夢の中で殴りつけてるみたい
悪夢が蘇ってくるの

"If it falls apart I will surely wake it
Bright lights turn me green
This is worse than it seems"

くじけたって 私は必ず立ち上がるの
輝かしい光って すごく嫌になる
思うより深刻なのよ


  ( *1 repeat )


"They'll get through
They'll get you
In the place that you fear it the most
In the corner, where it's warmer
In the face that you wish was a ghost"

みんな乗り越えるの
やっつけてやるわ
あなたが一番恐れた場所で
温もりのある片隅で
あなたが望んだものは 幻だった


  ( *1 repeat×2 )

 


Memo:
fall apart = バラバラに壊れる だめになる


※この記事は旧ブログから移動しました